Daily Archives: August 19, 2017

August 19, 2017: Verse of the day


4a The girl’s stimulated condition makes her impatient for privacy. The “king” brought her to his chambers. Is this a regal union and 1:5–8 an imagined pastoral fantasy? Or is the boy a shepherd whom the girl pretends a king? The reader cannot know for certain. Whether in fact or in fantasy, the girl is whisked away to the private royal suite.

4b The strophe concludes with other voices expressing their admiration for the king. In English the second personal pronoun has no gender, but in Hebrew it is clear that the praise is directed to the king. Terminology akin to worship occurs here in the Song: “Let us rejoice! Let us exalt! Let us remember!” The king, whoever he may be, inspires veneration by his peers.

The Expositor’s Bible Commentary

1:4 let us run. This is better understood as spoken by the Shulammite, rather than the daughters of Jerusalem, in the sense of “let us hurry.” The king has brought me. This is better understood as the desire of her heart—”Let the king bring me into his chambers”—rather than a statement of fact. We will extol your love. The daughters of Jerusalem affirmed the Shulammite’s praise in v. 2.

MacArthur Study Bible

1:4a The king is probably a term of endearment, indicating the woman’s high regard for her lover rather than referring to his actual position. (However, many who follow the Shepherd Hypothesis read this as referring to Solomon; see Introduction: Alternative Interpretations.)

1:4b This is the first speech of the “others,” who function like a chorus. They join the shepherdess in her praise for the shepherd (you is masculine) by picking up her words from v. 2. They probably refers back to the “virgins” of v. 3, who are presumably the same as the “daughters of Jerusalem” (v. 5).

1:4 Longing for intimacy prefigures the longing for intimacy with the love of Christ (1 John 4:7–21).

The ESV Study Bible

1:4 Draw me after you The word mashakh can mean “to seize” or “carry off” (Psa 28:3). The woman longs for her lover to come for her, wishing he would take her away.

the king This line can be seen as a fulfillment of the woman’s wish from the beginning of the verse. Though the designation “king” may indicate literal royalty, it may be a term of endearment for the lover.

Let us be joyful and let us rejoice in you The second half of Song 1:4 is a summarizing refrain or chorus. It emphasizes that the man’s love (dod) is better than wine (20), and that the young women are correct to love (ahev) him (1:3). While the identity of the singers is uncertain, they are likely the “daughters of Jerusalem” from 1:5.

Faithlife Study Bible

1:4 The king has brought me. This is the first of five occurrences of the word “king” (1:4, 12; 3:9, 11; 7:5). Here in v. 4 there are two possibilities: either the king is Solomon, who has tried unsuccessfully to win the girl’s affections, or he is her lover, whom she romantically fantasizes as her king. The latter interpretation is to be preferred (see Introduction: Characteristics and Themes). The paragraph ends, as it began, with the girl referring to her absent lover in the third person (vv. 2–4 note).

Reformation Study Bible