6:5. The faith statement of the Shema is followed up by the charge to love the Lord your God, implying complete devotion to Him and not just emotional attraction. Moses’ sense of love is to express loyalty to Him with all your heart and with all your soul and with all your might. The whole person is to express this loyal devotion to God. The heart was generally associated in Hebrew thinking with the mind, the soul denoted the innermost being or emotions, and might refers to doing the previous two injunctions exceedingly (lit., “very, very much”). The repetition of the word “all” shows that Israel’s commitment to the Lord was to be undivided and complete.
6:5. To love the Lord means to choose Him for an intimate relationship and to obey His commands. This command, to love Him, is given often in Deuteronomy (v. 5; 7:9; 10:12; 11:1, 13, 22; 13:3; 19:9; 30:6, 16, 20). Loving Him was to be wholehearted (with all your heart) and was to pervade every aspect of an Israelite’s being and life (soul and strength).
6:5 — “You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.”
Of all God’s commandments, this is the central and most important one. When we love God first and foremost, obedience follows as a natural result and ceases to be a chore (John 14:15; 1 John 5:3).
6:5 love. See 4:37. all. That the Lord alone is Israel’s God leads to the demand for Israel’s exclusive and total devotion to him. heart … soul … might. All Israelites in their total being are to love the Lord; “this is the great and first commandment” (Matt. 22:38). In Matt. 22:37, Mark 12:30, and Luke 10:27, Jesus also includes “mind.” In early Hebrew, “heart” included what we call the “mind”. “Might” indicates energy and ability.
6:5 Love for God is the greatest commandment (Matt. 22:37–38). One’s relation to God himself is central to life, and true love for God and reconciliation to God are possible only in Christ (John 14:6; Rom. 5:1–10).
6:5 you shall love The command is not a demand to manufacture false emotion but to cultivate a disposition (see Lev 19:17–18).
with all of your heart and with all of your soul The Hebrew terms levav (often translated “heart”) and nephesh (often translated “soul”) do not refer to separate components of the human person. Rather, the terms overlap in meaning, conveying the internal life, dispositions, emotions, and intellect.
might The Hebrew word here is not a noun but an adverb meaning “exceedingly.” This description of love of Yahweh thus implies totality: as Yahweh is undivided unity and alone worthy of worship, so the Israelites must have undivided loyalty to Him.
6:5 all your might. The Hebrew expresses totality. For this reason the New Testament sometimes renders it with “mind and strength” (Mark 12:30). This is the language of devotion. God does not demand mere outward obedience to a law, but the heartfelt love and commitment of the whole person (Prov. 23:26).
6:5 The principle of love is a major theme in Deuteronomy. In Luke 10:27 Jesus stressed love as the essence of pure religion, and elsewhere He referred to it as a kind of “eleventh commandment” (Matt. 22:34–40; John 13:34; cf. Rom. 13:10).
 Stanley, C. F. (2005). The Charles F. Stanley life principles Bible: New King James Version (Dt 6:5). Nashville, TN: Nelson Bibles.
 Sproul, R. C. (Ed.). (2005). The Reformation Study Bible: English Standard Version (p. 254). Orlando, FL; Lake Mary, FL: Ligonier Ministries.
 Criswell, W. A., Patterson, P., Clendenen, E. R., Akin, D. L., Chamberlin, M., Patterson, D. K., & Pogue, J. (Eds.). (1991). Believer’s Study Bible (electronic ed., Dt 6:5). Nashville: Thomas Nelson.